Über mich
AUSBILDUNG
Meine Ausbildung zur Übersetzerin für die englische und italienische Sprache mit dem Fachgebiet Wirtschaft schloss ich 2009 am Sprachen und Dolmetscher Institut München (SDI) mit der bayerischen Staatsprüfung ab.
2010 erwarb ich an der Hochschule für Angewandte Sprachen München den Hochschulabschluss B.A. Übersetzen.
Ich bin in Bayern öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die italienische Sprache.
Ich lebte mehrere Jahre in Italien und absolvierte einen Teil meines Studiums dort. Während dieser Zeit konnte ich nicht nur meine Sprachkenntnisse perfektionieren, sondern auch tiefe Einblicke in die Landeskultur erhalten.
BERUFSERFAHRUNG
Meine ersten Berufserfahrungen sammelte ich bei einer italienischen Bank in München als Assistentin und Übersetzerin der Vertriebsleitung.
2013 wechselte ich zu einer internationalen Großkanzlei mit dem Schwerpunkt gewerblicher Rechtsschutz und erschloss mir ein neues Fachgebiet.
Gleichzeitig wagte ich die ersten Schritte in die Selbstständigkeit.
2014 nahm ich am SDI München an den Workshops "Übersetzen für Voice Over" und "Übersetzen für die Synchronisation" teil. Noch im selben Jahr ergab sich auf diesem Feld eine Zusammenarbeit mit einem bekannten Medienunternehmen. In den letzten Jahren richtete ich meinen Fokus auf den audiovisuellen Bereich. Mein Schwerpunkt liegt dabei auf dem Erstellen von Skripts für Voice Over sowie der Untertitelung von Spielfilmen, Serien, Bonusmaterial, Dokus/Reportagen, Lernvideos.
Seit 2023 arbeite ich ausschließlich als freiberufliche Übersetzerin.
Ich nahm im selben Jahr an Seminaren zum Thema Lektorat teil, um mich in diesem Bereich fortzubilden und meine Tätigkeit in diese Richtung zu erweitern, wobei ich bereits seit 2015 redaktionelle Aufgaben im bereich Film/Fernsehen übernommen habe.